On Sunday, 28th of June 2015, the international, ecological workcamp for youths from Germany, Poland and FRance began. Most of the activities take place in the youth hostel in Lindlar.
W niedziele, 28.06.2015 rozpoczal się miedzynarodowy worcamp ekologiczny dla mlodziezy niemieckiej, polskiej i francuskiej. Wiekszosc zajec odbywa się w schronisku mlodziezowym w Lindlar, a prace praktyczne wykonujemy przy Klubie Mlodziezowym im. Jana Bosco w Kolonii.

These are the impressions of the Polish workcamp participants:
How did you feel, when you arrived in Lindlar on the first day? What were your apprehensions?
To są relacje Polskich uczestnikow z worcampu:
Jak się czules albo czulas pierwszego dnia po przyjezdzie do Lindlar?
I felt good, but I also asked how all of this gonna play out. On the first day I also was a bit excited, because I did not know yet, what awaits me. (Dominika, 17 years, Jaworzno)
Czulam się dobrze, ale zastanawialam się, jak tutaj będzie. Pierwszego dnia bylam troszke przerazona, ponieważ nie wiedzialam, czego się spodziewac.(Dominika, 17 lat, Jaworzno)

When I cam to Lindlar, I was anxious. I was afraid of the participants from other countries not treating me well. But after a few days, common games and activities, all my anxieties evaporated. I got to know wonderful and joyful participants, and I am happy to be here.
(Kacper, 18 years, Jaworzno)
Jak przyjechalem do Lindlar bardzo wydawalo mi się, ze czuje niepokój. Obawialem się, ze nie bede traktowany dobrze przez innych uczestnikow z innych krajow, lecz po kilku dniach i wspolnych grach i zabawach moje obawy mi minely. Poznalem tu bardzo wspanialych i radosnych uczestnikow i jestem bardzo zadowolony.
(Kacper, 18 lat, Jaworzno)

And what happened then? How do you feel now?
At the moment I feel very well. I am joyful and spend a lot of time outside walking in the forest. I really like the group activities, which are led by team members. I really like it here.
(Paulina, 16 years, Jaworzno)
Co myslisz dzisiaj? Co czujesz dzisiaj?
W obecnej chwili czuje się bardzo dobrze, wesolo i przede wszystkim milo spedzam czas na swiezym powietrzu, na spacerze w lesie. Bardzo mi się podobaja zajecia w grupie prowadzone przez animatorow. Bardzo mi się tu podoba. (Paulina, 16 lat, Jaworzno)

How do you communicate with the other participants?
We communicate with the help of gestures and pantomime. We also use dictionaries, etc.
(Basia, 22 years, Jaworzno)
Jak się komunikujecie z innymi uczestnikami?
Porozumiewamy się za pomoca gestow, na migi, korzystamy ze slownikow itp. (Basia, 22lata, Jaworzno).

At the workcamp we communicate with the help of those words we had already learned, with gestures, or we draw on a piece of paper. It works really well! (Karina, 20 years, Jaworzno)
Na worcampie porozumiewamy się za pomoca slow, których się nauczylismy tutaj, gestow, rysujemy na kartkach papieru. Calkiem dobrze nam to wychodzi. (Karina, 20 lat, Jaworzno)

The text was written by Paulina and Daniel from Jaworzna
Tekst napisali Paulina i Daniel z Jaworzna